понедељак, 21. октобар 2019. | 10:29

Од јабуке раздора до јабуке од злата

Промоција антологије песама „Јабука у српској поезији“, Гордане Симеуовић из Умке

 

У славу јабуке као симбола у српској поезији  настала је  панорама песама о јабуци у којој су заступљени и савремени песници са Косова и Метохије

Ове јесени се са првим јабукама појавила и збирка песама о јабуци у српској поезији коју је приредила песникиња Гордана Симеуновић из Умке код Београда, веран пратилац косовскометохијских песника на промоцијама и песничким вечерима. Збирка „Јабука у српској поезији“, антологијског карактера, садржи поред бројних песама познатих српских песника, и песме истакнутих савремених песника са Косовског поднебља: Моша Одаловића, Радомира Стојановића, Леле Марковић, Милице Јефтимијевић Лилић, Веселина Џелетовића, Драгољуба Лунета Симоновића, Марије Јефтимијевић Михајловић. Књига је у Београду представљена у библиотеци „Петар Кочић“ на Врачару, а промовисана је и у конзулату РС у Торонту захваљујући генералном конзулу Василију Петковићу. Покровитељ ове вечери у Торонту је поред Конзулата било и  Српско-канадско удружење писаца ,,Десанка Максимовић”а  медијски спонзор лист ”Новине Торонто”.

Јабука је моћна инспирација

Промотивно вече у бублиотеци „Петар Кочић“ водио је Живко Николић који такође пише поезију. „Јабука у српској поезији” је избор у коме ће читаоци свих узраста и интересовања наћи нешто за себе, књига из које ће деца упознати део наше богате књижевности, али и открити део наше културне баштине, обичаја, веровања, митологије. То је књига која ће нешто старије читаоце подсетити на великане српског песништва – од Војислава Илића Млађег, преко Васка Попе, Раичковића, Добрице Ерића, Лалића, Колунџије, па све до савремених песника, међу којима се нашло и неколико имена из српске заједнице у Канади.

О књизи „Јабука у српској поезији“ на представљању у библиотеци „Петар Кочић“ на Врачару је надахнуто говорила песникиња Драгица Ужарева, а песме заступљених песника, који више нису живи, говориле су девојчица Ива Заграђанин, песникиња Маријана Пилиповић и ауторка. Наступили су и неки од заступљених песника : Силвија Монрос Стојаковић, Радомир Стојановић, Јованка Јелић, Миодраг Сибиновић, Миљурко Вукадиновић, Јасмина Малешевић, Маја Белегенишанин, Божидар Пешев, Милосава Мијовић, Мирјана Даниловић, Гордана Симеуновић, и Живко Николић. Наступ песника окончан је одговарајућим поетским перформансом са Горданиним јабукама, који је на радост публике извела песникиња из Вршца, Верица Преда (ПреВера).

Јабука – асоцијативна и плодотворна

– Ова књига показује да су се песници везивали за разне аспекте и асоцијације које јабука изазива у човековој свести, и које има у његовом свезнању, почев од оних представки о јабуци раздора Адама и Еве, којима отпочиње Библија, па све до јабуке као плодотвореног дрвета, чији дарови красе многа сећања . Панораму отвара неколико изузетних песама из корпуса наше народне књижевности које ову тему подробно третирају, а онда, од старијег песника као што је Војислав Илић Млађи (1877-1944), све до најмлађих, као што је Милица Миленковић, рођена 1989.године, имамо песнике различитих поетика, који виспрено и са посебним надахнућем, обрађују ову тему. Имали смо у протеклим периодима разне тематске антологиј и панораме,  а није било оне са темом јабука. Овом књигом та је празнина попуњена, рекао је Живко Николић.

Приређивач ,,Јабуке у српској поезији” Гордана Симеуновић има иза себе седам поетских збирки и већ се опробала у једном сличном и веома успешном подвигу – 2013. године је приредила панораму “Најлепше љубавне песме српских песникиња”.

Гордана Симеуновић је рођена 1963. године у Београду. Објављивала је поезију у часописима: Јесењин, Умно, Поета, Песничке новине, Људи говоре, Тиса, Повеља, Стремљења, Савременик, Ризница, у Културном додатку Политике и Вечерњих новости. Заступљена је у више зборника и у антологијама: Мајке у пјесмама ,,Момира Секулића“, ,,Кућа у српској поезији“ Радише Драгићевића, ,,Ветар у гриви“ проф. др Миодрага Сибиновића, ,,Поезију ће сви писати“ Елеоноре Лутхандер.  Песме Гордане Симеуновић су превођене на шведски, француски, енглески и шпански језик.  С.Ђукић

Подели на: